8 сентября – Международный день грамотности
Архаизмы и диалектизмы – золото в кубышке
Говорят, что слова похожи на деньги. Мы используем их, чтобы достичь цели, пересыпаем и складываем от скуки или чтобы развлечься, сгоряча или от широкой души бросаем на ветер.
Есть привычные, знакомые, «мелочёвка» — для быта, «банкноты» — для бизнеса, науки или политики. Мятые купюры газетных штампов, хрустящие ассигнации официально-деловых клише. Необычные монетки экзотизмов. Биткойны неологизмов и свеженьких модных заимствований.
Но есть и такие, которые уже не приходятся «ко двору», но составляют истинное сокровище для тех, кто понимает, какие захватывающие истории способны рассказать старинные монеты и слова.
Архаизмы и диалектизмы — вот истинное сокровище, червонное золото языка.
Как увлекает и завораживает – перебирать значения и оттенки слова, видеть, как былое, ушедшее или затаившееся связано с нынешним, порой сиюминутным. Валентин Распутин сказал: «…переводя с русского на русский, я чувствую вину перед языком за то, что приходится это делать…».
«Да, язык живёт и меняется, но нельзя допускать, чтобы он менялся к худшему, – пишет Н. Галь в книге «Слово живое и мёртвое». – Долг человека… быть рачительным хозяином языка, не дать живой воде его уйти понапрасну в песок».
Они стираются, крошатся со временем. И только в кубышках отдалённых сёл и деревень, в «шифоньере» у бабы Маши находят сберегаемые порой веками истинные сокровища…
О диалектных и устаревших словах в статье:
Зарубина Д. Золото в кубышке / Дарья Зарубина // Наука и жизнь. – 2018. – № 2. – С. 72–73. – (Беседы о языке).
«Вот вам ужо! Попадитесь мне…», – грозит сухим кулачком бабушка внукам-озорникам.
Уже – это сейчас или ранее, а может и в будущем (уже сделал, уже сделаю, давай уже завтра сделаю); действие совершено, закончено и его уже не воротишь. А ужо?
В этимологическом словаре Фасмера: «ужотка – потом». Вот тайный смысл, заложенный в слове «ужо», – важно не «когда», а «не сейчас». А когда наступит это время? Вот-вот…
Зарубина Д. УЖО / Дарья Зарубина // Наука и жизнь. – 2018. – № 3. – С. 110–111. – (Беседы о языке).
Древнерусское слово «баять» вышло из активного употребления, осело в говорах, легло монетой в кубышки языковых сокровищ деревенских бабушек. Но в наследство нам остались многочисленные его родственники.
«Басня», «байка» и «побасёнка» – то, что поют или сказывают. «Баю-баю», знакомое с детства – родственник глаголу «баять».
Герой русских сказок кот, маг и чародей, носит имя Баюн.
Имя вещего певца Бояна и глагол «баять» закрутило в такой коловорот, что образовавшиеся связи не сразу и распутаешь.
Со временем имя слали писать через «а» – Баян, оно со временем стало нарицательным. Так называли крейсера российского флота, гармонику, а с развитием интернета – «бородатую», много раз повторённую шутку (вероятнее всего от анекдота: «Хоронили тёщу, порвали два баяна»).
Крутишь на языке старинный глагол и понимаешь, какой он живой, как прорастает сквозь время в современный язык, как раздвигает безликие слова и жаль будет потерять его и многие другие, благодаря которым наша речь полна оттенками и полутонами смысла.
Зарубина Д. Баять / Дарья Зарубина // Наука и жизнь. – 2018. – № 5. – С. 50–52. – (Беседы о языке).
О.Ю. Фёдорова,
ведущий библиограф методико-библиографического отдела Центральной библиотеки им. А.Н. Зырянова.